É uma merda completa, Tommy... e todo o ar puro do mundo não mudará isso!
U govnima smo do guše Tomi! I tu nam sav svež vazduh na svetu neæe pomoæi!
Você optou por matança, e nada que disser mudará isso.
Odluèio si se za masovno ubistvo, i ništa što kažeš neæe napraviti to OK!
Nenhum desastre de avião, nem furacão, nem outra pessoa jamais mudará isso.
Ni slupani avioni, ni uragani, ni drugi ljudi neæe to moæi da promene.
E um ano em Londres não mudará isso.
И годину дана у Лондону неће променити то.
Pode me destruir, mas não mudará isso.
Možeš me uništiti, ali to neæeš promeniti.
Achar Jack Bauer não mudará isso.
To se neæe promeniti niti kad pronaðemo Džeka Bauera.
Você e Jim são muito unidos, nada mudará isso.
Ti i Jim ste jako povezani. Ništa to neæe promijeniti.
E nada do que você fizer mudará isso.
Ništa šta uradiš neæe to promeniti.
Te quero mais que tudo no mundo e que Mert se mude para aqui não mudará isso em nada.
Volim te vise od svega na svetu i to sto ce se Mert useliti nece to promeniti.
Meu pai está morto, ele se foi, ele nunca se importou comigo, e nada que eu faça mudará isso.
Moj otac je mrtav. Nema ga. Nije brinuo o meni, i ništa to neæe promeniti.
Você está dizendo que a Wray está no comando, está bem, mas quanto a mim e a Tamara, e o pessoal alistado, o que importa é que você ainda é nosso oficial comandante, e nada mudará isso.
Kažete da je Vrejeva glavna, nema problema, ali što se mene i Tamare, i ostalog vojnog osoblja tièe, vi ste i dalje naš komandant, i to ništa ne može da promeni.
E acha que comer doces mudará isso?
Misliš da æe bombona to da popravi?
Nem você nem ninguém mudará isso.
Ni ti niti iko drugi neæe to promeniti.
Descobrir quem a matou não mudará isso.
I da saznam tko ju je ubio to se neæe promijeniti.
Ele é o Rei de direito, nada mudará isso.
То ништа не може да промени.
Decidi me casar com Tom e vir atrás de mim não mudará isso.
Odluèila sam da se udam za Toma i vaš dolazak to neæe promeniti.
Dizer quem é Lancelot, não mudará isso.
Reæi mu za Lancelotovu pravu prirodu, neæe to promijeniti.
Você ir embora não mudará isso.
I to što ti odlaziš neće to da promeni. Dokazaću ti to.
E nenhum esmalte no pé mudará isso.
I nikakav lak to neæe promijeniti.
E não se preocupe, nada mudará isso.
I ne brini, ništa to neæe da promeni.
E nada do que disser, mudará isso.
Ništa što kažeš neæe to promeniti.
E nada que você faça, fale, roube, ou sonhe, mudará isso.
Ništa što ti uradiš, kažeš ili ukradeš. Ništa nije isto.
Fechar seus olhos não mudará isso.
Ako zažmuriš to neæe ništa ispraviti.
O que está fazendo não mudará isso.
Ali tvoji postupci to neæe promeniti.
O que você me enviou não mudará isso.
Onaj u èijem si me pravcu poslala nije to mogao da promeni.
E nada que você faça nunca mudará isso!
I sta god da ucinis, nece to da promeni!
Somos o que somos e nada mudará isso.
To smo što jesmo i nikakve želje neæe to promijeniti.
O sistema é fraudado, e nem toda a esperança mudará isso.
Sistem je namešten i nikakvo nadanje to neæe da promeni.
Nada que faça hoje mudará isso.
Ništa što uradiš noæas to ne može da promeni.
E loucamente apaixonado por você, para sempre, não importa quanto tempo seja, e tomar a cura, Elena, não mudará isso.
I ludo zaljubljen u tebe. Zauvek, bez obzira koliko dugo to bilo. I ako uzmem ovaj lek Elena, to ništa neæe promeniti.
FireBrand sempre foi um negócio familiar e nada mudará isso.
Plameni Brend je uvek bio porodièni biznis i ništa to neæe promeniti.
E só quero que saiba que hoje não mudará isso.
I želim da znaš da ovo to ne menja.
Felizmente, minha Lei de Anistia Alienígena mudará isso.
Nadam se da će moj dokument o pomilovanju tuđinaca to promijeniti.
0.44723606109619s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?